¿Hiragana fácil de confundir? ¡No más! (Cuadro+Ejercicios)
Muchos hiragana son difíciles de distinguir uno con el otro, pero con el siguiente cuadro espero que eso sea cosa del pasado! (Al final, ejercicios para testear tu conocimiento).
Leer másLibros recomendados para rendir JLPT N1
¿Estás preparando el JLPT N1? Las siguientes son mis recomendaciones para estudiar el nivel, dividido en libros para estudiar el idioma y libros con exámenes de prueba para comprobar el conocimiento.
Leer más[N1] 12. «Empezando de…» を限りに
«を限りに» (wokagirini) tiene dos significados. El primero se puede traducir como «empezando de». El segundo se refiere a dar el 100% de la fuerza en algo (la connotación es «más de esto es imposible»).
Vamos a verlos.
Leer más[N1] 11. «Como si fuera» (んばかりに)
«んばかりに» (nbakarini) se usa para dar una analogía. Si tomamos «A んばかりに» estamos diciendo que realmente no es «A» pero que es como si fuera «A».
Se usa agarrando un verbo terminado en «nai» y convirtiendo ese «nai» en «n».
[N1] 10. A través «を経て»
«を経て» (wo hete) es usado para decir «a través».
Uso: Sustantivo + を経て
El uso de «ashikarazu»
¿Qué es あしからず? Si lo buscamos en el diccionario dice «no me malinterprete, pero», lo cual es correcto, pero que sin embargo no resulta demasiado útil para saber para qué se usa.
Práctica para prueba de Monbukagakusho (MEXT) Lectura Ejercicio 1
Hagamos el ejercicio 1 del examen de prueba de japonés del Monbukagakusho (Ministerio de Educación, Cultura, Deporte, Ciencia y Tecnología – MEXT). Bajar test lectura MEXT
En la primera parte vas a ver el ejercicio tal cual aparece en el examen con furigana. Luego verás una lista de vocabulario y alguna gramática específica al ejercicio. Finalmente verás la traducción al español y la respuesta correcta.
Tema: ユーストレス
[N1] 9. Gramática con «koso»: tekoso, kosoare, kososure, koso…ga
Hoy vamos a ver gramática de japonés que usa «koso»: tekoso, kosoare, kososure, koso…ga.
¿Podés adivinar cómo se usa sólo leyendo las siguientes oraciones? (Seguí leyendo para ver la explicación)
親になってこそ、親の苦労や気持ちがわかるものだ。(Oya ni nattekoso, oya no kurou ya kimochi ga wakarumonoda.)
苦労こそあれ、介護の仕事はやりがいがある。 (Kurou kosoare, kaigo no shigoto wa yarigai ga aru.)
勝ちこそすれ, 決して負けはせぬ 。(Kachi kososure, keshite make wa senu.)
母の料理は見た目こそ悪いが、味的には素晴らしい。(Haha no ryouri wa mitame kost warui ga, ajitekiniwa subarashii.)
[N1] 8. Diferenciando べき, べく, べし y べからず
Tomemos la siguiente oración para completar:
一流の歌手になる_________、彼女は日々歌の練習にあけくれた。
Ichiryuu no kashu ni naru _______, kanojo wa hibi uta no renshuu ni akekureta.
Con las siguientes opciones para responder:
1.べく
2.べき
3.べし
4.べからず
Suenan todas iguales a primera vista. ¡Vamos a ver la diferencia!
[N1] 7. «Empezando de» を皮切りに
«を皮切りに» (wo kawakiri ni) es usado para decir «Empezando de X, continúa». Tiene una connotación positiva, de algo que se desarrolla o expande (por ejemplo «Empezando de Tokyo el concierto se extiende al todo el país).
«wo kawakiri ni» se diferencia de expresiones como «wo kagiri ni» por el hecho que esta última señala algo que termina (por ejemplo «Empezando de hoy dejo de fumar»).
Ambas son expresiones fáciles de confundir así que a prestar atención: Ver cómo se usa «wo kagiri ni»
En el caso de «を皮切りに» se puede reemplazar por «を始めとして». «を限りに» puede ser reemplazado por «を最後に» (wo saigo ni). Ante la duda recurrí a este truco.