El uso de «ashikarazu»

¿Qué es あしからず? Si lo buscamos en el diccionario dice «no me malinterprete, pero», lo cual es correcto, pero que sin embargo no resulta demasiado útil para saber para qué se usa.

 

Ashikarazu (悪しからず) es una palabra utilizada cuando estamos en una situación en que vamos a seguir por un camino diferente a los deseos o intenciones de la otra persona.

悪し(あし) en este caso significa 悪く思う(わるくおもう)(pensar mal)。悪しからず entonces lo podemos traducir como una forma formal de decir 悪く思わない(わるくおもわない)o 気を悪くしない(きをわるくしない)(no pienses mal o no te enojes).

 

En detalle

Si lo pensamos de manera más detallada con ashikarazu estamos diciendo «No tengo malas intenciones, sé que te estoy haciendo mal. Como es algo que no se puede hacer nada, por favor no lo tomes a mal

Se usa en situaciones en que hay que detener algo sí o sí, cuando se cambia de planes o una discrepancia, y connota cierto sentimiento de disculpas. Sin embargo, a pesar de lo último no reemplaza una disculpa en sí, y si realmente se hizo algo malo usar «ashikarazu» no es apropiado.

 

Ejemplos

先ほどお電話に出られず申し訳ございませんでした。運転中なのでしたので、悪しからず。
Saki hodo o denwa ni derarezu moushiwake gozaimasen deshita. Untenchuu nanode, ashikarazu.
Disculpas por no poder contestar el teléfono hace un rato. Como estaba conduciento ashikarazu (no lo tomes a mal).

出発のため出席できませんが、どうぞ悪しからず。
Shuppatsu no tame shusseki dekimasenga, douzo ashikarazu.
Por una partida no puedo asistir, ashikarazu.

 

¿Cuándo se usa?

Ashikarazu es una expresión formal usada para hablar con superiores o clientes. Sin embargo, si la usamos sola al final de una oración, es probable que de una sensación de frase incompleta.

Como en japonés resulta muy importante respetar las jerarquías cuando se habla, y una palabra fuera de lugar puede dar una mala impresión, en el caso de realmente tener que usar «ashikarazu» y estar en duda de si es lo suficiente formal, se puede recurrir a las siguientes alternativas que significan lo mismo pero que «suenan más completas»:

 

悪しからずご了承ください。
Ashikarazu goryoushou kudasai.
Ashikarazu, por favor entienda.

 

悪しからずご承知ください。
Ashikarazu goshouchi kudasai.
Ashikarazu, por favor entienda.

 

悪しからず、ご容赦お願いします。
Ashikarazu, goyousha onegaishimasu.
Ashikarazu, por favor disculpas.

¿Estas usando Ad-Block?

Si En Japonés te resulta de utilidad te invito a que veas otras formas de apoyar al sitio (varias gratuitas). ありがとうございます!

Formas de apoyar al sitio

Deja un comentario