[N1] 11. «Como si fuera» (んばかりに)

«んばかりに» (nbakarini) se usa para dar una analogía. Si tomamos «A んばかりに» estamos diciendo que realmente no es «A» pero que es como si fuera «A».
Se usa agarrando un verbo terminado en «nai» y convirtiendo ese «nai» en «n».

 

行きたかった大学に合格した息子は、飛び上がらんばかりに喜んでいた。
Ikitakatta daigaku ni goukaku shita musuko wa, tobiagaranbakarini yorokondeita.
El hijo que aprobó el ingreso a la universidad que quería ir, como si estuviera saltando estaba feliz.

その知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣きました。
Sono shirase wo kiite, mune ga harisakenbakarini nakimashita.
Escuchó ese aviso, lloró como si su pecho se rompiera.

息子の事故の知らせを聞いて、彼女は気を狂わんばかりに悲しんでいた。
Musuko no jiko no shirase wo kiite, kanojo wa ki wo kuruwanbakarini kanashindeita.
Escuchó el aviso del accidente de su hijo, ella empezó a entristecerse como si enloqueciera.

「また来てね!」と言わんばかりに手を振っていた。
«Mata kite ne!» to iwanbakarini te wo futteita.
Agitó la mano como si dijera «¡Vení otra vez!».

¿Estas usando Ad-Block?

Si En Japonés te resulta de utilidad te invito a que veas otras formas de apoyar al sitio (varias gratuitas). ありがとうございます!

Formas de apoyar al sitio

Deja un comentario