[N1] 5. Expresando razones (とあって) (ゆえ)

Una vez que se dominan las bases del japonés, uno de los problemas a mi consideración más grandes es el poder distinguir entre palabras y construcciones gramaticales que a primera vista se ven similares pero que sin embargo tienen usos totalmente diferentes.

En este caso vamos a ver el uso de las construcciones とあって (to atte) y ゆえ (yue) que ambos significan “debido a”.

 

La diferencia es clara:

  • To atte se refiere a razones que son especiales (un evento extraordinario, ej: la llegada de un famoso, o una fecha especial)
  • Yue es una forma de explicar una razón sea o no especial, se podría reemplazar por “という理由で”.

 

とあって (To atte)

Verbo + とあって
Sustantivo< + とあって
Adjetivo い + とあって
Adjetivo な + とあって

Ejemplos:

セールとあって、この店は大勢の客で混んでいる。
Seeru to atte, kono mise wa oozei no kyaku de kondeiru
Debido al sale, este negocio estaba lleno de clientes.

決勝戦とあって、その試合の入場券はすぐに売り切れた。
Kesshousen to atte, sono shiai no nyuujouken wa sugu ni urikireta.
Por el partido final, las entradas a ese partido se acabaron al poco tiempo.

今日は休日とあって、車の混雑が激しい。
Kyou wa kyuujitsu to atte, kuruma no konzatsu ga hageshii.
Hoy por ser día de descanso el congestionamiento de autos fue intenso.

 

ゆえに (Yue ni)

“Por la razón de”. Luego de “yue” nunca va un verbo que exprese una orden. Ej: Están haciendo mucho ruido así que hagan silencio. うるさいゆえ、静かにしてください (incorrecto)

Verbo + (が)ゆえ(に)/(が)ゆえの
Sustantivo + (である) + (が)ゆえ(に)/(が)ゆえの
Adjetivo な + (である) + (が)ゆえ(に)/(が)ゆえの
Adjetivo い + (が)ゆえ(に)/(が)ゆえの

Ejemplos:

悪天候ゆえに旅行は延期された。
Akutenkou yueni ryokou wa enki sareta.
Debido al mal tiempo se ha postergado el viaje.

美人には美人ゆえの悩みがある
Bijin ni wa bijin yue no nayami ga aru.
Entre las chicas lindas hay problemas que vienen de la razón de ser linda.

貧しさゆえに、彼は盗みを働いた。
Mazushisa yue ni, kare wa nusumi wo hataraita.
Por la razón de ser pobre robó.

¿Estas usando Ad-Block?

Si En Japonés te resulta de utilidad te invito a que veas otras formas de apoyar al sitio (varias gratuitas). ありがとうございます!

Formas de apoyar al sitio

Deja un comentario