[N1] 12. «Empezando de…» を限りに

«を限りに» (wokagirini) tiene dos significados. El primero se puede traducir como «empezando de». El segundo se refiere a dar el 100% de la fuerza en algo (la connotación es «más de esto es imposible»).

Vamos a verlos.

Uso: Sustantivo + を限りに/の限りに


1. «Empezando de»

En este uso を限りに (wokagirini) señala algo que termina (por ejemplo «Empezando de hoy dejo de fumar»).

Ejemplos de este uso

いよいよ今週を限りに、お休みです。
いよいよこんしゅうをかぎりに、おやすみです。
Iyoiyo konshuwo kagirini, oyasumi desu.
Finalmente empezando esta semana, son mis vacaciones.

今日を限りに別れよう。
きょうをかぎりにわかれよう。
Kyou wo kagiri ni wakareyou.
Desde hoy separémosnos.

今日を限りにタバコをやめることにした。
きょうをかぎりにタバコをやめることにした。
Kyou wo kagiri ni tabaco wo yameru koto ni shita.
Empezando de hoy decidí dejar el cigarrillo.

このバンドは今回のコンサートを限りに解散することになった。
このバンドはこんかいのコンサートをかぎりにかいさんすることになった。
Kono bando wa konkai no konsaato wo kagirini kaisan suru koto ni natta.
Esta banda desde este concierto va a disolverse.

Esta expresión es fácil de confundir con la forma «wokawakirini» (を皮切りに), que también puede traducirse como «empezando de», pero en lugar de terminar, tiene la connotación de algo que se expande y desarrolla.
Para más información ver: Cómo usar «wo kawakiri ni»


2. «Dar el 100% de la fuerza»

El segundo significado se refiere a dar el 100% de la fuerza en algo (la connotación es «más de esto es imposible»).

Ejemplo de este uso

の限りに走る彼を声の限りに応援します。
ちからのかぎりにはしるかれをこえのかぎりにおうえんします。
Chikara no kagirini hashiru kare wo koe no kagirini ouen shimasu.
A él que corre con todas sus fuerzas lo aliento con toda mi voz.


Cuadro

¿Estas usando Ad-Block?

Si En Japonés te resulta de utilidad te invito a que veas otras formas de apoyar al sitio (varias gratuitas). ありがとうございます!

Formas de apoyar al sitio

Deja un comentario